(資料圖)
“《論語》中‘和而不同’這句話我非常喜歡,人類應該在不強求想法一致的情況下,尋求不同文明之間的和諧與和平。”
近日,意大利威尼斯大學校長李集雅(TizianaLippiello)在中新社“東西問·中外對話”中稱,中華文明對于多樣性的態度和對于人類不同文明間相互包容的理解,具有重要啟示。
李集雅是一位深諳中國古代文學及哲學的意大利漢學家,曾將中國儒家經典《論語》和《中庸》翻譯成意大利語。
談及為何選取這兩本中國經典著作向西方讀者翻譯,李集雅稱,這兩部著作蘊藏了中國政治思想和倫理的核心價值,閱讀它們,對于西方人了解中國人的思想和生活方式十分重要。
中國和意大利同為歷史悠久的國家,在李集雅看來,兩國是東西方文明的杰出代表,都創造了燦爛的古代文明,留下了豐富的精神財富和文化遺產,對當今世界文明交流互鑒有很強的啟示意義。
李集雅舉例稱,《論語》中的“和而不同”,啟示著當今世界在不強求想法一致的情況下,尋求不同文明之間的和諧與和平,“我們不必完全一樣,應該接受多樣性,并鼓勵開放、合作與包容,今天的世界應該為此而努力”。
“中國和歐洲都有各自悠久而博大的歷史文明,我們為各自的古老文明而感到自豪。但應該看到,這兩大文明都有具有親和力,我們應該更多地將這種親和力告知對方,克服文化障礙,力求相互理解,而不是過多強調文明差異。”李集雅認為,不同文明間的交往應致力于不同價值觀的包容與分享,而不是取而代之。
談及當前西方輿論場上的“文明沖突”“脫鉤”等論調,李集雅表示,應該摒棄所謂的“脫鉤”等論調,人類社會更應該做的是攜手應對當今世界的共同挑戰。
曾于上世紀80年代在復旦大學求學的李集雅稱,加深對彼此文化的相互了解是包容理解和攜手共進的唯一途徑,“特別是年輕一代的文化交流非常重要,應該讓更多年輕人了解不同文明的歷史和文化”。(完)
關鍵詞:
關于我們 廣告服務 手機版 投訴文章:435 226 40@qq.com
Copyright (C) 1999-2020 m.ymshequn.com 愛好者日報網 版權所有 聯系網站:435 226 40@qq.com